Từ 01/7/2025: Người dân đi công chứng bắt buộc phải chụp ảnh cùng công chứng viên 自2025年7月1日起,办理公证时必须与公证员合影留存

CẬP NHẬT MỚI VỀ CÔNG CHỨNG TỪ 01/7/2025 自2025年7月1日起公证新规更新

Từ 01/7/2025: Người dân đi công chứng bắt buộc phải chụp ảnh cùng công chứng viên 自2025年7月1日起,办理公证时必须与公证员合影留存

Theo Luật Công chứng 2024 (Điều 50)Nghị định 104/2025/NĐ-CP, khi thực hiện công chứng, người dân sẽ phải chụp ảnh cùng công chứng viên tại thời điểm ký văn bản công chứng, nhằm tăng cường minh bạch, phòng ngừa giả mạo chữ ký và bảo đảm giá trị pháp lý của hồ sơ.

根据《2024年公证法》第50 条·和第104/2025/NĐ-CP号议定,签署公证文件时,必须在公证员见证下与其合影,以提高透明度、防止签名伪造,并确保文件法律效力。

Ảnh minh họa: Nguồn - luatvietnam.vn

Một số nội dung đáng chú ý: 重点内容如下:

✅ Người yêu cầu công chứng, người làm chứng, người phiên dịch… đều phải ký trước sự chứng kiến của công chứng viên và bị chụp ảnh lưu hồ sơ.

✅ 要求公证人、证人、翻译人员等均须在公证员见证下签名,并拍照留档。

✅ Ảnh phải đảm bảo nhận diện rõ người ký và công chứng viên, không được chỉnh sửa, in trên giấy A4 hoặc giấy ảnh từ 13x18 cm trở lên.

✅ 照片须清晰显示签字人和公证员,不得修改,打印尺寸为A4或不小于13x18厘米的相纸。

✅ Trường hợp ký tại nhiều thời điểm/địa điểm khác nhau, mỗi lần ký đều phải chụp ảnh tại chỗ với công chứng viên.

✅ 如在不同时间或地点签署,每次均需当场与公证员合影。

✅ Ảnh là thành phần bắt buộc trong hồ sơ công chứng, được lưu trữ theo quy định pháp luật.

✅ 照片为公证档案的强制组成部分,需依法存档。

✅ Nếu cần thiết, có thể quay video quá trình ký văn bản công chứng.

✅ 如有必要,可对公证签署过程进行录像。

Đây là quy định mới, áp dụng bắt buộc từ 01/7/2025 trên toàn quốc. Người dân và doanh nghiệp cần lưu ý chuẩn bị khi đi công chứng để tránh bị gián đoạn hoặc từ chối giao dịch. 此新规定自2025年7月1日起在全国范围内强制执行。民众与企业办理公证时请提前做好准备,避免中断或被拒服务。

------------------------------------------------------

Truy cập trang web để xem nhiều thông tin hơn tại: 请访问网站查看更多信息: https://bmmalawfirm.com/ 

 Liên hệ ngay để được tư vấn miễn phí 1:1 cùng luật sư tiếng Trung 

马上联系,获取免费的1对1中文法律咨询服务 LUẬT SƯ TIẾNG TRUNG BMMA 精通中文的越南律师

Hotline热线电话: 03 83 515 621

Website: bmmalawfirm.com hoặc luatsutiengtrung.com

Email: mabichmai.law@gmail.com

Địa chỉ: Số 29, Đường số 55, phường Thảo Điền, Thành phố Thủ Đức, Thành phố Hồ Chí Minh

Fanpage: Luật sư tiếng Trung 精通中文的律师-越南法律顾问

Contact us: Luật sư giỏi tiếng Trung BMMALawFirm 精通中文的越南律师

            

Dịch vụ pháp lý: • Pháp lý doanh nghiệp, đầu tư, dự án, bất động sản, M&A, đánh giá IPO, sở hữu trí tuệ,v.v... 企业,投资,项目,房地产, M&A, IPO评估,知识产权等法律顾问。 

• Tư vấn pháp lý thường xuyên 常年法律咨询服务; 

• Tranh chấp doanh nghiệp, thương mại, dân sự, lao động, thừa kế, hôn nhân và gia đình, hộ tịch,v.v..商业,商事,民事,劳动,继承,婚姻家庭纠纷,公民身份等。 

• Tham gia bào chữa và bảo vệ trong vụ án hình sự, dân sự, thương mạ, kinh tế • 参与刑事、民事、商事、经济案件的辩护和辩护。 • Soạn thảo các thoả thuận pháp lý, văn bản pháp lý.

 • 起草法律协议和法律文件。 • Các dịch vụ pháp lý khác其他法律服务。 

Từ khoá: Luật sư tiếng Trung, Luật sư người hoa, Thành lập doanh nghiệp, Giấy phép bán lẻ, Tư vấn đầu tư, Luật sư biết tiếng Trung, 零售执照, 投资许可证 #luatsutiengtrung#bmmalawfirm#Tư_vấn_pháp_lý#Tư_vấn_đầu_tư#精通中文的越南律师#越南律师#Thành_lập_doanh_nghiệp#vietnam_law#Luật_sư_biết_tiếng_Trung#注册公司#企业公司#luatsubiettiengtrung#营业执照#会中文的律师#会中文的越南律师#零售执照#经营执照#giấy_phép_bán_lẻ Luật sư tiếng Trung, Luật sư người Hoa, Thành lập doanh nghiệp, Giấy phép bán lẻ, Tư vấn đầu tư, Luật sư biết tiếng Trung, 零售执照, 投资许可#LuậtCôngChứng2024 #CậpNhậtPhápLuật #ThôngTinCôngChứng #LuậtViệtNam2025 #公证处#2024年公证法 #法律更新 #公证资讯 #越南法律2025

Bài viết liên quan | Xem tất cả