Thông báo về việc triển khai thực hiện kê khai trực tuyến thẻ nhập cảnh dành cho người nước ngoài 关于实施外国人入境卡网上填报的通知
Thông tin nhập cảnh Trung Quốc - 中国入境信息
Thông báo về việc triển khai thực hiện kê khai trực tuyến thẻ nhập cảnh dành cho người nước ngoài 关于实施外国人入境卡网上填报的通知 Notice on Implementation of Online Filling of Arrival Card -------
- Nhằm tiếp tục tạo thuận lợi hơn nữa cho người nước ngoài đến Trung Quốc, kể từ ngày 20 tháng 11 năm 2025, các cửa khẩu xuất nhập cảnh của Trung Quốc triển khai hình thức kê khai trực tuyến thẻ nhập cảnh dành cho người nước ngoài.
- 为进一步便利外国人来华,自2025年11月20日起,中国出入境口岸实施外国人入境卡网上填报。
- To actively support and facilitate high-level opening-up and high-quality development, effective November 20th, 2025.
- Trước khi đến Trung Quốc, người nước ngoài có thể khai báo trực tuyến các thông tin liên quan đến nhập cảnh thông qua những phương thức như sau: trang thông tin điện tử của Cục Quản Lý Di Dân Quốc Gia Trung Quốc, nền tảng dịch vụ hành chính công, ứng dụng ‘Cục Di Dân 12367’, các tiểu ứng dụng trên WeChat /Alipay hoặc quét mã QR khai thẻ nhập cảnh trên điện thoại di động (trang web liên kết và mã QR đính kèm phía sau).Đối với những trường hợp người nước ngoài không có điều kiện khai báo trực tuyến trước, thì có thể quét mã QR khai thẻ nhập cảnh bằng điện thoại di động hoặc sử dụng thiết bị thông minh tại hiện trường để khai báo trực tuyến thông tin nhập cảnh, hoặc điền vào thẻ nhập cảnh bản giấy dành cho người nước ngoài lúc khi đến cửa khẩu xuất nhập cảnh của Trung Quốc.
- 外国人来华前,可通过中国国家移民管理局官方网站、政务服务平台、“移民局12367”APP和微信(支付宝)小程序、手机端扫入境卡填报二维码等渠道,在网上填报入境相关信息(填报网址和二维码附后)。对于不具备网上填报条件的外国人,可在抵达中国口岸出入境边防检查现场时,通过手机扫描入境卡填报二维码或使用现场智能设备在网上填报入境信息,或者填写纸质外国人入境卡。
- Foreigners may fill in the relevant entry information online before coming to China through NIA’s official website, Government Service Platform, “NIA 12367” APP and WeChat (Alipay) mini program or by scanning the QR code with mobile phones. Foreigners who cannot fill in the information online in advance may complete the process upon arriving at the immigration inspection site in the ports of China by scanning the QR code with mobile phones or using the smart devices at the port to fill in the entry information online or filling in the paper Arrival Card.
- Bảy nhóm đối tượng được miễn điền thẻ nhập cảnh, bao gồm:
1.Người sở hữu Thẻ căn cước thường trú cho người nước ngoài của nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa; 2.Người sở hữu Giấy thông hành xuất nhập cảnh Nội địa dành cho cư dân Hồng Kông, Ma Cao (không mang quốc tịch Trung Quốc); 3.Người mang thị thực(VISA) theo đoàn hoặc thuộc diện miễn thị thực nhập cảnh theo đoàn; 4.Người quá cảnh trực tiếp trong 24 giờ mà không rời khỏi khu vực hạn chế của cửa khẩu; 5.Người nhập cảnh và xuất cảnh cùng một tàu; 6.Người nhập cảnh qua làn kiểm tra nhanh; 7.Nhân viên nước ngoài làm việc trên các phương tiện vận tải xuất nhập cảnh.
- 以下7种情形的外国人可免于填报:
1. 持中华人民共和国外国人永久居留身份证;
2. 持港澳居民来往内地通行证(非中国籍);
3. 持团体签证或符合团体免签入境;
4.24小时直接过境不离开口岸限定区域;
5. 乘坐邮轮入出境并随原邮轮返回;
6. 快捷通道入境;
7.出入境交通运输工具的外国籍员工等。
- The following 7 types of foreigners may be exempted from filling in the Arrival Card:
a. holding a People’s Republic of China Foreign Permanent Resident ID Card;
b. holding a Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens);
c. holding a group visa or eligible for group visa-free entry;
d. transiting directly within 24 hours without leaving the restricted area of the port;
e. entering and exiting with the same cruise ship;
f. entering through fast lanes;
g. foreign employees of exit-entry transport vehicles.
- For further information on the announcement, please contact China Immigration Service Hotline 12367 for consultation.
- Liên kết trang web kê khai thẻ nhập cảnh入境卡填报网址链接Interface of Online Arrival Card Filling Website:
https://s.nia.gov.cn/ArrivalCardFillingPC/entry-registation-home
Mã QR kê khai thẻ nhập cảnh入境卡填报二维码:
.jpg)
Theo Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội
------------------------
- Luật sư tiếng Trung 精通中文的律师-越南法律顾问 - 中越文律师事务所
- Truy cập trang web để xem nhiều thông tin hơn tại: 请访问网站查看更多信息: https://bmmalawfirm.com/tin-tuc.html
- Liên hệ ngay để được tư vấn miễn phí 1:1 cùng luật sư tiếng Trung
- 马上联系,获取免费的1对1中文法律咨询服务 LUẬT SƯ TIẾNG TRUNG BMMA 精通中文的越南律师
- Hotline热线电话/Zalo: 03 83 515 621
- Website: bmmalawfirm.com hoặc luatsutiengtrung.com
- Email: mabichmai.law@gmail.com
- Wechat ID: samlinyain
--- #TưVấnPhápLý #PhápLuậtViệtNam #LuậtsưtiếngTrung #luatsutiengtrung #越南律师 #会中文越南律师 #ThẻNhậpCảnhTrungQuốc #KêKhaiOnline #ChinaArrivalCard #外国人入境卡 #LuậtSưTiếngTrung #中文律师 #TưVấnPhápLý #PhápLuậtViệtNam #中越文律师事务所 #VietnamLawyer #ChineseSpeakingLawyer #LegalConsultant #NhậpCảnhTrungQuốc2025 #ChinaImmigration #EntryDeclarationChina #BMMALawFirm
Từ khóa: 越南律师, Luật sư tiếng Trung, luatsutiengtrung, 中文律师,律师事务所, BMMALawFirm 中越文律师事务所, 越南律师,kê khai thẻ nhập cảnh Trung Quốc, điền thẻ nhập cảnh online, Arrival Card China online, thủ tục nhập cảnh Trung Quốc cho người nước ngoài, khai báo nhập cảnh qua QR code Trung Quốc, Cục Quản lý Di dân Trung Quốc, NIA China Arrival Card, hướng dẫn nhập cảnh Trung Quốc 2025, China immigration online form, quy định nhập cảnh mới của Trung Quốc, 外国人入境卡网上填报, 中国入境手续2025, 中国移民局入境卡, 入境卡二维码, 外国人来华规定, 中国入境新政策
Bài viết liên quan | Xem tất cả
- Xin cấp mới – gia hạn – điều chỉnh Giấy phép hoạt động xây dựng cho nhà thầu nước ngoài 外国承包商在越南施工许可证 办理 – 延期 – 变更 一站式服务
- Phân tích Tội Buôn Lậu theo Điều 188 BLHS 2015: Khung hình phạt đối với cá nhân và pháp nhân根据《2015年越南刑法》第188条对走私罪的分析:对个人和法人组织的量刑框架
- Một số lời khuyên pháp lý quan trọng cho KOLs (Key Opinion Leaders) 针对关键意见领袖(KOLs)的若干重要法律建议
- Case study 3: Lưu ý về chi phí khấu hao tài sản cố định (TSCĐ) và thuế TNDN! 关于固定资产折旧与企业所得税的注意事项!
- CASE 02 – Thanh toán bằng tiền mặt: Doanh nghiệp dễ mất quyền tính chi phí hợp lý! 案例 02 – 以现金付款:公司很容易被拒绝列入合理费用!
- Phần 1: Ví dụ về Chi phí không được Trừ khi tính Thuế Thu nhập doanh nghiệp (TNDN) Part 1:不可扣除企业所得税费用示例
- Doanh nghiệp xây dựng cần biết gì về Thuế GTGT vãng lai ngoại tỉnh? 建筑企业必须了解的跨省增值税要点
- Quy định về yêu cầu đăng ký điện tử dành cho người nước ngoài từ ngày 01/07/2025/ 自2025年7月1日起适用于外国人的电子注册要求规定
- Từ 01/7/2025: Người dân đi công chứng bắt buộc phải chụp ảnh cùng công chứng viên 自2025年7月1日起,办理公证时必须与公证员合影留存
- Giấy phép kinh doanh (giấy phép bán lẻ) dành cho Công ty có vốn đầu tư nước ngoài bán hàng trên sàn thương mại điện tử (Shopee, Tiktok, Lazada,..) 针对在电子商务平台(如Shopee、Tiktok、Lazada等)上销售商品的外资公司所需的营业执照(零售许可证)
- Giống như Thành phố Hồ Chí Minh, Bình Dương đã thay đổi hình thức giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp từ màu vàng (dày hơn) thành giấy A4 trắng thông thường! 像胡志明市一样,平阳省也已将企业注册登记证书的形式从黄色(较厚)改为普通的A4白纸!
- Chào mừng Công Ty TNHH Quản Lý Khách Sạn Zhongcheng Weiye đến thăm công ty luật của chúng tôi và tìm hiểu quy định pháp luật việt nam lĩnh vực nhà hàng 欢迎中成伟业酒店管理有限公司到访我们律师事务所,了解越南餐饮行业的法律规定


