Luật Đầu tư 2025: Những điểm mới quan trọng nhà đầu tư cần biết

Luật Đầu tư 2025: 9 thay đổi quan trọng nhà đầu tư cần biết 2025年越南投资法:投资者必须了解的9大重要变化

______

Luật Đầu tư năm 2025 (Luật số 143/2025/QH15) đã có hiệu lực thi hành từ ngày 01/3/2026.

《2025年投资法》(第143/2025/QH15号法律)自2026年3月1日起生效。

Đạo luật này đánh dấu những thay đổi mang tính bước ngoặt, chuyển từ tư duy "tiền kiểm" sang "hậu kiểm" và tháo gỡ nhiều rào cản cho nhà đầu tư.

本法标志着思维方式的转折性变革,从"事前检查"转向"事后检查",并为投资者消除了诸多障碍。

Luật sư tiếng Trung BMMALawFirm 中越文律师事务所xin giới thiệu một số điểm mới quan trọng của Luật đầu tư 2025 như sau:

BMMALawFirm中越文律师事务所-中文律师特此对《2025年投资法》(第143/2025/QH15号法)中的若干重要新变化进行简要介绍如下:

1. Nhà đầu tư nước ngoài được thành lập doanh nghiệp trước khi xin giấy phép đầu tư

1. 允许外国投资者在申请投资许可证前先行成立企业

Đây là một thay đổi căn bản về trình tự cấp phép. Nhà đầu tư nước ngoài hiện được phép xin cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp (ERC) để thành lập pháp nhân trước, sau đó mới thực hiện thủ tục xin hoặc điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư (IRC), với điều kiện phải đáp ứng các quy định về tiếp cận thị trường.

这是关于颁发许可证流程的根本性改变。现行规定允许外国投资者先申请企业登记证以成立法人实体,之后再办理申请或调整投资登记证的手续,前提是必须满足市场准入的相关规定。

Quy định này giúp rút ngắn thời gian gia nhập thị trường, tạo thuận lợi cho việc chuẩn bị dự án (thuê văn phòng, tuyển dụng).

这项规定有助于缩短进入市场的时间,为项目筹备工作(如租赁办公室、招聘人员)创造便利条件。

2. Cắt giảm mạnh ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện

2. 大幅削减附有条件投资经营行业

Số lượng ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện giảm xuống chỉ còn 198 ngành, nghề. Nhiều lĩnh vực được loại bỏ khỏi danh mục hoặc giảm điều kiện như: dịch vụ làm thủ tục hải quan, phụ trợ bảo hiểm, cho thuê lại lao động, tạm nhập tái xuất hàng đông lạnh....

附有条件投资经营行业的数量已减少至仅198个行业。许多领域已从名单中移除或减少了条件,例如:海关手续代理服务、保险辅助服务、劳务租赁、暂进再出口冷冻货物等。

Chính phủ cũng sẽ phân loại các ngành nghề này thành 2 nhóm: nhóm phải xin cấp phép trước khi hoạt động và nhóm chuyển sang cơ chế "công bố tuân thủ" (hậu kiểm). Ngoài ra, Luật chính thức cấm kinh doanh thuốc lá điện tử và thuốc lá nung nóng.

政府也将把这些行业分为两类:一类是必须在运营前申请许可证的行业,另一类是转为"申报遵守"机制(事后检查)的行业。此外,法律正式禁止经营电子烟和加热烟草。

3. Phân quyền mạnh mẽ và làm rõ dự án phải chấp thuận chủ trương đầu tư

3. 强力下放权力并明确须经投资主张批准的项目

Luật mới lần đầu tiên liệt kê cụ thể 20 nhóm dự án bắt buộc phải thực hiện thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư, tránh việc áp dụng sai hoặc không thống nhất.

新法首次具体列出了20类必须办理投资主张批准手续的项目,避免了适用错误或不一致的情况。

Bên cạnh đó, Luật tăng cường phân quyền cho chính quyền địa phương. Chủ tịch UBND cấp tỉnh (thay vì Thủ tướng) nay được trao thẩm quyền chấp thuận đối với 13 nhóm dự án (như dự án nhà ở quy mô lớn, sân gôn, sân bay, bến cảng...). Thủ tướng Chính phủ chỉ còn quyết định 8 nhóm dự án đặc biệt quan trọng hoặc nhạy cảm.

与此同时,该法增强了向地方政府的权力下放。省级人民委员会主席(代替总理)现被授予批准13类项目的权限(如:大规模住房项目、高尔夫球场、机场、港口等)。政府总理仅保留对8类特别重要或敏感项目的决定权。

4. Giảm bớt các trường hợp phải điều chỉnh chủ trương đầu tư

4. 减少必须调整投资主张的情形

Chỉ còn 05 trường hợp dự án phải xin điều chỉnh chủ trương đầu tư. Luật đã bãi bỏ 02 trường hợp trước đây là: thay đổi tổng vốn đầu tư từ 20% trở lên và thay đổi công nghệ đã được thẩm định, giúp doanh nghiệp giảm đáng kể thủ tục hành chính khi có biến động trong quá trình triển khai.

项目需要申请调整投资主张的情形仅剩05种。该法已废除了此前规定的两种情形,即:总投资资本变更20%以上,以及已获审核的技术变更,这有助于企业在项目实施过程中发生变动时大幅减少行政手续。

5. Mở rộng "Thủ tục đầu tư đặc biệt"

5. 扩大"特殊投资手续"的适用范围

Thủ tục này cho phép các dự án đầu tư tại các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao, khu công nghệ số, trung tâm tài chính quốc tế... được miễn thực hiện nhiều thủ tục phức tạp như: chấp thuận chủ trương đầu tư, thẩm định công nghệ, đánh giá tác động môi trường, xin giấy phép xây dựng và thủ tục phòng cháy chữa cháy.

该手续允许在工业园区、出口加工区、高科技园区、数字技术园区、国际金融中心等区域内的投资项目,免于执行诸多复杂的手续,如:投资主张批准、技术审核、环境影响评估、申请建设许可证以及消防手续。

Thay vào đó, nhà đầu tư chỉ cần đăng ký đầu tư (cấp IRC trong vòng 15 ngày) và cam kết tuân thủ các quy chuẩn pháp luật (hậu kiểm).

取而代之的是,投资者只需进行投资登记(15天内颁发投资登记证)并承诺遵守各项法律规范(事后检查)。

6. Thời hạn hoạt động của dự án linh hoạt hơn

6. 项目运营期限更加灵活

Mặc dù vẫn giữ trần thời gian hoạt động là 50 năm (ngoài khu kinh tế) và 70 năm (trong khu kinh tế, khu công nghệ cao, khu công nghệ số), Luật Đầu tư 2025 cho phép nhà đầu tư được điều chỉnh tăng hoặc giảm thời hạn hoạt động của dự án ngay trong quá trình triển khai, thay vì phải chờ đến khi hết hạn mới được xin gia hạn.

尽管《2025年投资法》仍保留了50年(在经济区外)和70年(在经济区、高科技园区、数字技术园区内)的运营期限上限,但允许投资者在项目实施过程中调整项目的运营期限,可以延长或缩短,而无需等到期限届满才能申请延期。

Bên cạnh đó, những khoảng thời gian chậm trễ do bất khả kháng hoặc do thủ tục hành chính của cơ quan Nhà nước sẽ không bị tính vào thời hạn hoạt động của dự án.

此外,因不可抗力或国家机关行政手续造成的延误时间,将不计入项目的运营期限。

7. Bãi bỏ thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư ra nước ngoài

7. 废除境外投资主张批准手续

Thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư ra nước ngoài thuộc thẩm quyền của Quốc hội và Thủ tướng Chính phủ đã bị bãi bỏ hoàn toàn. Phần lớn các dự án chỉ cần đăng ký giao dịch ngoại hối với Ngân hàng Nhà nước.

完全废除了属于国会和总理权限范围内的境外投资主张批准手续。大部分项目只需在国家银行进行外汇交易登记。

Chỉ một số dự án quy mô vốn rất lớn hoặc thuộc ngành nghề có điều kiện mới cần xin Giấy chứng nhận đầu tư ra nước ngoài từ Bộ Tài chính.

仅有少数规模极大或属于附条件行业的项目,才需要向财政部申请境外投资登记证。

8. Mở rộng phạm vi được phép chuyển nhượng dự án

8. 扩大允许转让项目的范围

Luật Đầu tư 2025 cho phép chuyển nhượng hầu hết các dự án đầu tư, bao gồm các dự án đã có quyết định chủ trương hoặc đã được cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư (IRC). Điều này tạo điều kiện thuận lợi rất lớn cho các hoạt động mua bán, sáp nhập (M&A) và tái cơ cấu dự án.

《2025年投资法》允许转让大部分投资项目,包括已经获得投资主张决定或已经颁发投资登记证的项目。这为并购活动和项目重组创造了极大的便利条件。

9. Ra mắt Quỹ hỗ trợ đầu tư và bổ sung các ngành nghề ưu đãi mới

9. 推出投资扶持基金并补充新的优惠行业

Luật bổ sung việc thiết lập "Quỹ hỗ trợ đầu tư" được trích từ nguồn thu thuế thu nhập doanh nghiệp nhằm hỗ trợ tài chính cho các dự án trọng điểm, thu hút các tập đoàn đa quốc gia và các nhà đầu tư chiến lược.

该法补充规定了设立"投资扶持基金",资金来源于企业所得税收入,旨在为重点项目、吸引跨国集团和战略投资者提供财政支持。

Các lĩnh vực như công nghiệp bán dẫn, công nghiệp dữ liệu, công nghiệp công nghệ số và đổi mới sáng tạo được đưa vào diện ưu tiên thu hút và hưởng các ưu đãi đầu tư cao nhất.

半导体工业、数据工业、数字技术工业及改革创新等领域被列入优先吸引并享受最高投资优惠的范畴。

Lưu ý:

注意:

Mặc dù Luật Đầu tư 2025 có hiệu lực từ ngày 01/3/2026, riêng Danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện (Phụ lục IV) sẽ có hiệu lực thi hành sau, bắt đầu từ ngày 01/7/2026.

尽管《2025年投资法》自2026年3月1日起生效,但附条件投资经营行业名录(附录四)将稍后生效,自2026年7月1日起开始施行。   _______________________________

Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn pháp lý trực tiếp bằng tiếng Trung – Anh – Việt, với các dịch vụ pháp lý đa dạng và trọn gói. 

欢迎立即联系我们,提供中文–英文–越文的直接法律咨询,涵盖多样化、一站式的法律服务。 

Luật sư tiếng Trung BMMA中越文律师事务所 

Zalo/tel: 0383.515.621 (马律师- Luật sư Mã) 

Wechat: samlinyain 

 - Pháp lý doanh nghiệp, đầu tư, dự án, bất động sản, M&A, đánh giá IPO, sở hữu trí tuệ… 

- 企业、投资、项目、房地产、并购、IPO评估、知识产权等法律顾问。 

- Tư vấn pháp lý thường xuyên - 常年法律咨询服务。 

- Tư vấn và soạn thảo Hợp đồng lao động (VN & song ngữ) 

- 提供劳动合同咨询与起草服务(越文及越中双语)

- Xây dựng quy chế lương, thưởng, nội quy lao động, thỏa ước lao động tập thể 

- 制定薪酬制度、奖金制度、劳动规章制度及集体劳动协议

- Tư vấn cơ cấu lương – phụ cấp – tối ưu chi phí bảo hiểm xã hội 

- 咨询薪资结构、补贴方案,并协助优化社会保险成本 

- Hỗ trợ đăng ký nội quy lao động, thang bảng lương 

- 协助办理劳动规章制度、薪资等级表的备案与登记手续 

- Tư vấn chấm dứt HĐLĐ, sa thải, kỷ luật lao động đúng luật 

- 就依法解除劳动合同、辞退员工及劳动纪律处分提供法律咨询 

- Giải quyết tranh chấp lao động, khiếu nại, thanh tra lao động 

- 协助处理劳动争议、投诉以及应对劳动监察检查 

- Phiếu lý lịch tư pháp, hộ chiếu, visa các loại, đổi giấy phép lái xe cho người nước ngoài, Giấy phép lao động, thẻ tạm trú, hợp pháp hóa lãnh sự, dịch thuật – công chứng bản dịch. 

- 为境内外外国人提供服务:无犯罪证明、护照、各类签证、外国人驾驶证换领、工作许可证、临时居留卡、领事认证、翻译与公证服务。 

- Tranh chấp doanh nghiệp, thương mại, dân sự, lao động, thừa kế, hôn nhân – gia đình, hộ tịch… - 商业、民事、劳动、继承、婚姻家庭及公民身份纠纷。

- Tham gia bào chữa và bảo vệ trong vụ án hình sự, dân sự, thương mại, kinh tế 

- 参与刑事、民事、商事、经济案件的辩护与代理。 

- Soạn thảo các thỏa thuận, hợp đồng và văn bản pháp lý - 起草法律协议与法律文件。 - Các dịch vụ pháp lý khác theo nhu cầu của khách hàng 

- 其他定制法律服务,依据客户需求灵活提供。 

“Luật sư tiếng Trung BMMA中越文律师事务所– Hợp pháp, hiệu quả và tận tâm trong từng hồ sơ của bạn.” “Luật sư tiếng Trung BMMA中越文律师事务所-专业、高效、值得信赖的越南法律伙伴。” 

----- 

#并购 #luatsutiengtrung #LuậtsưtiếngTrung #中文律师 #越南律师 #注册公司 #营业执照 #bhxh #TNCN #luatdautu #投资法 #工作证 #WP #Workpermit #FDI #越南法律 

Từ khóa: mua bán và sáp nhập, 并购,luatsutiengtrung, Luật sư tiếng Trung, 中文律师, 越南律师, 注册公司, 投资执照,doanh nghiệp, IRC, ERC, giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, BHXH, Thuế TNCN, HDLD劳动法, 工作证, WP, work permit, 劳动合同

Bài viết liên quan | Xem tất cả